LA ARGENTINIDAD….. AL PALO

Política, Videos, Ciencia,Cultura, Espectáculos, Cine, Deportes, Tegnologías, Arte, Humor, Música, Reportajes. ETC

De Ñawi a Uma, cada vez más padres les ponen nombres indígenas a sus hijos

Posted by LA ARGENTINIDAD ...AL PALO en enero 13, 2007

Sin embargo, tratar de que el Registro Civil acepte nombres nuevos no es fácil. Un programa oficial ya tiene una lista de 2.300 nombres, con sus significados.

En la cosmovisión indígena, el nombre es la expresión máxima del espíritu. Lo llaman el “sonido del alma”, el primer canto que acompaña a la persona durante toda la vida. Son nombres que hacen referencia al viento, la energía, la luna, el agua, la esperanza, la vida. Y cada vez más padres —y no todos son descendientes de indígenas— los eligen para inscribir a sus hijos.

Durante 2006, la demanda de estos nombres creció un 20 por ciento, según datos del Programa de Fundamentación sobre Nombres Indígenas, dependiente del Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI).

El incremento se registra en la cantidad de pedidos de notas —que informan el origen y el significado del nombre en cuestión— para ser presentadas en los registros civiles del país. “En 2005 recibimos 80 pedidos y el año pasado más de 100”, dice Wenceslao Villanueva, del Programa que ya posee un listado de 2.300 nombres.

Cada vez más padres eligen nombres indígenas para sus hijos, una opción que excede a quienes son descendientes de pueblos indígenas. “Muchas parejas adoptan estos nombres porque tienen afinidad con la cultura de estos pueblos; los visitaron y se sensibilizaron con sus problemáticas; o bien, simplemente, les gustó el significado, la etimología de la palabra”, explica Villanueva.

En el ranking de nombres más pedidos, elaborado por el INAI, se observa que, de a poco, en el último año los nombres de origen aymara (el pueblo indígena al que pertenece el presidente de Bolivia, Evo Morales) comenzaron a ganar terreno frente a otros más difundidos, como por ejemplo los de origen mapuche.

En los diez primeros lugares del listado se ubican:

  • Tayel (de varón y de nena): “canto sagrado”, en mapuche.

  • Suyay (de nena): quiere decir “esperanza”, en quechua.

  • Eluney (de nena): de origen mapuche es “regalo del cielo”.

  • Duham (de nena): significa “memoria” en mapuche.

  • Sami (de nena): origen quechua “afortunada, venturosa”.

  • Newén (de varón): “energía, fuerza”, en mapuche.

  • Kalén (de varón): “ser otro, diferente” en shelk’ nam.

  • Uma (de nena): significa “agua” en lengua aymara.

  • Ñawi (de nena): “la que precede”, en quechua.

  • Wayra (de varón): de origen aymara, quiere decir “viento, aire”.

    También cada vez más papás tienen que luchar contra la burocracia de los registros civiles que no les permiten inscribir a sus chicos con estos nombres (ver testimonios).

    En el país rige la Ley Nacional del Nombre 18.248/69 (con sus modificaciones), pero cada provincia adopta su propio criterio. “Si bien recibimos casos de todo el país, la mayoría son de Capital y de la provincia de Buenos Aires, señala Villanueva.

    Por ejemplo, la norma, que desde el año 2003 rige en el territorio bonaerense, establece, entre otras restricciones, que “no podrán registrarse los nombres extranjeros, salvo los castellanizados por el uso”, y “los que susciten equívocos respecto del sexo del bebé”.

    De esta manera, quienes optan por un nombre indígena deben pedir en la Academia Argentina de Letras un certificado que pruebe que el nombre existe en la lengua castellana y que no pone en duda la sexualidad.

    “Pero sucede que los padres nos cuentan que muchas veces la Academia no tiene información sobre esos nombres y terminan transcribiendo los datos que reunieron los padres. Y cuando llevan ese papel en los registros civiles los vuelven a rebotar”, describe Villanueva.

    Lo cierto es que muchas familias empiezan a deambular por oficinas y sus hijos no tienen el Documento Nacional de Identidad (DNI): por ese motivo no los pueden inscribir en la obra social ni cobrar el subsidio por nacimiento. Acorralados, hay papás que recurren a la Justicia o terminan cambiando de nombre.

    Villanueva recuerda el artículo 1º de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las formas de Discriminación Racial: “Podría interpretarse que la actitud de no autorizar la inscripción de un nombre indígena basada en razones lingüísticas o de costumbres tiene como resultado lesionar la identidad cultural de la persona y su pueblo, además de vulnerar el derecho a la igualdad de todos los habitantes”.

    Para el responsable del Programa “acá también se plantea un problema de desinformación: los registros civiles no derivan a la gente al INAI. Muchos padres vienen acá casi por casualidad, como última instancia tras meses de recorrer oficinas. Y cuando llegan nos imploran ayuda”.

  •  Dime cómo te llamas y te diré qué significa

    Los papás interesados en conocer el origen y el significado de los nombres indígenas pueden consultar el listado de casi 2.300 nombres que posee el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas (INAI). Y en el caso de que el nombre elegido no esté reconocido por el Registro Nacional de las Personas, ante el pedido de los padres, el INAI —que depende del Ministerio de Desarrollo Social— confecciona una nota para presentar en los registros civiles del país y justificar la veracidad de los nombres. El trámite es gratuito.

    En 2004, el INAI creó el Programa de Fundamentación sobre Nombres Indígenas para que recopile, registre, sistematice y difunda los nombres de personas que forman el patrimonio cultural de los pueblos indígenas.

    Consultas: personalmente en el INAI (San Martín 451, entrepiso, Capital); por teléfono: 4348-8530/0800-999-4624 ó por e-mail: wvillanueva@inai.gov.ar/indígena@inai.gov.a

    r. Este año, se publicará el libro de nombres que, además, estará disponible en Internet.

  •  

    5 comentarios to “De Ñawi a Uma, cada vez más padres les ponen nombres indígenas a sus hijos”

    1. Me encuentro interesado en poseer el listado que el INAI, público en torno a los 2,300 nombres indígenas, ya que actualmente estamos esperando gemelas, por lo que dicha información me sería muy útil. Considero importante que a través de los nombres, entre otras cosas, se preserve el origen de nuestra cultura.

      Por su atención, gracias.

    2. Silvina said

      Hola, nosotros estuvimos una semana hasta que nos anotaron a nuestra segunda hija con el nombre de Vera Nehuen. No nos dejaban ponerle Nehuen porque decían que era sólo de varón pero finalmente lo logramos. Así que si tienen este problema no se rindan. No sé porque es tan sencillo poner nombres de afuera y no de acá. Ahora estamos eligiendo uno para nuestra tercera niña.

    3. yosua said

      necisitaba saber el origen y significado del nombre YOSUA. desde ya muchas gracias….

      ADMINISTRADOR: NOSOTROS QUEREMOS SABER EL SIGNIFICADO DE GILLIPOLLAS;(

    4. no se y ni me inporta para la otra contesto sale BYE besos a la family magaña calderon …………………..B………Y………….E

    5. Nelson said

      Quisiera saber el significado del nombre Uma, ya que lo tiene puesto mi hija!!!

    Responder

    Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

    Logo de WordPress.com

    Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

    Google photo

    Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

    Imagen de Twitter

    Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

    Foto de Facebook

    Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

    Conectando a %s

     
    A %d blogueros les gusta esto: